casnu:liste loi gugde: Difference between revisions

Page contents not supported in other languages.
.i la'o zoi. Wikipedia .zoi krasi
Content deleted Content added
Bobas (casnu | selstika)
mNo edit summary
Danogo (casnu | selstika)
Linji 31 Linji 31
== nuncmefanva ==
== nuncmefanva ==
so are name translations acceptable? i think they are. at least one other person has suggested 'dizguhe' for belgium. mi'e [[user:Bobas|bobas]] 06:49, 31 March 2007 (UTC)
so are name translations acceptable? i think they are. at least one other person has suggested 'dizguhe' for belgium. mi'e [[user:Bobas|bobas]] 06:49, 31 March 2007 (UTC)

:I think using lujvo like "bergu'e" as country names is dangerous since "bergu'e" might refer to ''some'' northern country. Using a cmene like "bergug" might be acceptable. However, I think translating names that way might be problematic because a name like "bakygug" might be harder to recognize than a name starting with "ital". I think it would be a good idea if all country names were standardized on jbovlaste. --[[User:Danogo|Danogo]] 07:50, 31 March 2007 (UTC)

ro moi lu'i ro mupli poi zasti pu le se detri be li 07:50, 31 ly. ci 2007

Names of Countries in Wikipedia

If the name of an article is a name (a sequence of cmevla), then periods are needed nor in front, nor after each cmevla. But in the text of the article they are needed as in any other Lojban text.

So, if the article is about {la .antiguas.}, then it should have the address {antiguas}. Inego 02:51, 20 August 2006 (UTC)

would you like to give a rational for that? i initially thought that way, but i now notice that, for example, an article about <.iecuax. pe la natsyrat.> would be called such, but without the tail it would just be <.iecuax> with the former scheme, which seems inconsistent. mi'e bobas 03:23, 20 August 2006 (UTC)
If the name of the article isn't of form {la + sequence of cmevla}, then it is written in the full form: {la glico selmikce}, or, in your case, {la .iecuax. pe la nazaRET}. If we omit {la} here, the resulting *{.iecuax. pe la nazaret.} will be ungrammatical. At the same time, the final and starting periods are never needed in names of Wikipedian articles, -- for the sake of not increasing the enthropy. Inego 14:39, 20 August 2006 (UTC)
i see. and don't you mean 'entropy'? mi'e bobas 16:49, 20 August 2006 (UTC)
Heh. Entropy I mean. Thanks for correction. U nou, me not nativ Inglish speeker.Inego 00:11, 21 August 2006 (UTC)

ma cmene so'o gugde

  • Nagorno Karabakh
    • zoi zoi nagorno zoi valsi lu cpana le cmana li'u lo slovo .i zoi zoi dağ zoi valsi lu cmana li'u lo tirkce .i lu la ma'acpan. karabax. li'u pei? mi'e Pier 06:12, 3 November 2006 (UTC)
  • Tibet
    • zo .pyd. ji zo .bod? mi'e Pier 06:12, 3 November 2006 (UTC)

cmene kanxe

zo e poi valsi na kakne lo nu pagbu lo cmevla i mi pu bastygau zo jev i ku'i mi na birti i la'a zo jol a zo kan xagmau i pe'i pei

mi zmanei zo joik. zo jev .iku'i zoi ry. jol .ry rafsi zo joi .iseni'ibo zo jol. ji'a xamgu mi'e Pier 23:45, 3 November 2006 (UTC)


zoi gy. Sweden gy.

ma xelfanva fale liste zbasu gasnu la'o zoi gy. Sweden gy. .i mi nslfa'i firi .i mi nitcu le xelfanva mu'i lenu ciska le roksodna citri .i mi ckire ledo sidju Stifynsemons 05:38, 18 December 2006 (UTC)

nuncmefanva

so are name translations acceptable? i think they are. at least one other person has suggested 'dizguhe' for belgium. mi'e bobas 06:49, 31 March 2007 (UTC)

I think using lujvo like "bergu'e" as country names is dangerous since "bergu'e" might refer to some northern country. Using a cmene like "bergug" might be acceptable. However, I think translating names that way might be problematic because a name like "bakygug" might be harder to recognize than a name starting with "ital". I think it would be a good idea if all country names were standardized on jbovlaste. --Danogo 07:50, 31 March 2007 (UTC)